Иллюзия полёта - Страница 36


К оглавлению

36

— У меня пропало желание купаться.

Неожиданно для себя Джун почувствовала, что их тела соприкоснулись, и она оказалась в его объятиях. Его губы скользнули по ее губам, и Джун обожгло жарким дыханием. Ее теннисные туфли выпали из рук и мягко ударились о песок, но она уже не обращала внимания на такие мелочи.

Гордон сжал ее еще крепче, и ее руки сами собой поднялись и обняли его шею. Лишь тонкая ткань ее майки разделяла их тела.

Дикая страсть охватила ее. И когда услышала его стон, она поняла, что не одна сгорает в огне желания. Она должна была негодовать, но ее губы были мягче бархата.

С каждым его чувственным прикосновением становилась очевиднее ложь, которой она окружила себя словно защитной стеной. И она с облегчением подчинилась его воле и своим чувствам.

Неожиданно Гордон выпустил ее из объятий. Джун покачнулась, но удержалась на ногах. Она с трудом перевела дыхание, ничего не понимая, лишь ощущая внезапную пустоту.

— Странный способ выражать ненависть, дорогая! — усмехнулся он.

Она ожидала увидеть в его глазах презрение, но в них был лишь гнев.

Казалось, Гордон хочет сказать что-то еще. Но, проведя рукой по волосам, он лишь хрипло произнес:

— Все-таки мне надо искупаться.

Гордон ушел, прежде чем она успела что-либо сказать.

10

На следующий день шел дождь. Сердце Джун сжималось от боли и одиночества. Она понятия не имела, на острове Гордон или нет. Как она могла позволить себе безнадежно влюбиться в человека, который так хладнокровно играет ее чувствами, погружая ее то в жар, то в холод!

Отвратительное настроение только усилила начавшаяся гроза. Непрерывные раскаты грома сопровождались мощными порывами ветра. Эффи и Лиз, как обычно в такой ситуации, засели за шахматы и не очень-то расстраивались по поводу плохой погоды.

Джун пыталась отвлечься от мыслей о Гордоне чтением и даже сном, но ничего не помогало. Она избегала смотреть в зеркало, потому что ее лицо осунулось от горя.

Не зная, чем еще заняться, она выдвинула ящик комода и вытащила оттуда белье фирмы «Ньюэлл», которое Эффи насильно всучила ей неделю назад. Вещи были великолепны, и она невольно залюбовалась ими. Зная аскетические вкусы Джун, Эффи выбрала самый консервативный образец продукции «Ньюэлл». Однако бюстгальтер все равно представлял собой произведение искусства, способное очаровать взгляд деревенской девушки, но не рассчитанное на повседневное применение. В тон ему были и розовые кружевные трусики, очень изящные и сексуальные. Она должна была благодарить Эффи. Если Джун и рискнет надеть что-либо из каталога «Ньюэлл», то только этот комплект.

Нет, она должна его примерить! Лишь примерить, не носить. Через минуту взглянув в зеркало, она увидела изысканную женщину в розовых кружевах, лишь отдаленно напоминающую Джун Мортон.

Неужели это я? — пронеслось у нее в голове. Высокий вырез трусиков, сходящих почти на нет сзади, выгодно подчеркивал ее стройные ноги. Они так плотно облегали живот, что, казалось, были созданы для ее фигуры. Джун закусила губу. Она все же проявила слабость, не сумев противостоять желанию узнать, что привлекает Гордона в его женщинах!

Раскат грома небывалой силы и обрушившийся следом шквал ветра поглотили все звуки вокруг. Джун испуганно вскрикнула. Ей показалось, что стены вот-вот погребут ее под собой. Инстинкт самосохранения заставил ее покинуть комнату. С криком «Все рушится!» она выскочила в коридор.

— Боже мой, Джун, — послышался взволнованный голос, и через секунду крепкие руки поддерживали ее. — Ты ранена?

Она лихорадочно пыталась понять, что произошло. Рядом был Гордон, именно на него она налетела, выскочив из комнаты.

— О Гордон! — закричала она. — Что… что случилось?!

— Кажется, ветром сломало дерево, и оно упало на крышу дома.

Он заглянул в ее комнату.

— Я как раз шел сказать, чтобы ты перебралась вниз на время бури.

Она перевела дыхание и взглянула ему в лицо.

— Я… — Ее сердце быстро застучало, когда она увидела искреннюю тревогу в его глазах. Джун вспомнила почти животный ужас, охвативший ее несколько минут назад, и подумала, что нужно лучше контролировать свои эмоции. Она отстранилась от него. Ее дрожащие руки коснулись его груди. — Со мной все в порядке!

С большим трудом ей удалось улыбнуться. Но его лицо не покидало озабоченное выражение.

— Гордон! — повторила она. — Пожалуйста…

Звук ее голоса, казалось, успокоил его, и он окинул ее взглядом. Его брови удивленно поползли вверх.

— Ну что ж, — пробормотал он, — одобряю.

Это замечание напомнило Джун о том, как она одета.

— О Господи. — Она, как могла, прикрыла себя руками. Этот момент наверняка станет самым постыдным ее воспоминанием.

Гордон с улыбкой принялся расстегивать свою рубашку. Хотя все в ней просто вопило о том, что нужно бежать куда глаза глядят, она продолжала, дрожа, стоять на месте. Он нарочито неторопливыми движениями принялся снимать рубашку. Что он собирается делать? Сможет ли она остановить его… и захочет ли?

Его рубашка теплой волной окутала ее плечи. Если бы это была его любовь!

Гордон обнял ее и повел прочь от холодной, полной дождя и ветра комнаты к лестнице, ведущей вниз.

— Куда мы идем?

— Прочь от ветра.

— Но не в твои апартаменты, надеюсь.

Он остановился и внимательно посмотрел в ее глаза, в которых застыло упрямое выражение.

— Джун…

Гордон шагнул к ней, и она машинально отступила.

— Ты стоишь здесь, такая мокрая, напуганная и… такая желанная. И моя рубашка обнимает твое тело так, как это должны делать мои руки. Черт побери. Ты должна быть на обложке «Ньюэлла»! И сегодня ночью — в моей постели.

36